TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 7:17

Konteks
7:17 because the Lamb in the middle of the throne will shepherd them and lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.” 1 

Wahyu 21:6

Konteks
21:6 He also said to me, “It is done! 2  I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the one who is thirsty I will give water 3  free of charge 4  from the spring of the water of life.

Wahyu 22:1-2

Konteks

22:1 Then 5  the angel 6  showed me the river of the water of life – water as clear as crystal – pouring out 7  from the throne of God and of the Lamb, 22:2 flowing down the middle of the city’s 8  main street. 9  On each side 10  of the river is the tree of life producing twelve kinds 11  of fruit, yielding its fruit every month of the year. 12  Its leaves are for the healing of the nations.

Wahyu 22:17

Konteks
22:17 And the Spirit and the bride say, “Come!” And let the one who hears say: “Come!” And let the one who is thirsty come; let the one who wants it take the water of life free of charge.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:17]  1 sn An allusion to Isa 25:8.

[21:6]  2 tn Or “It has happened.”

[21:6]  3 tn The word “water” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[21:6]  4 tn Or “as a free gift” (see L&N 57.85).

[22:1]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[22:1]  6 tn Grk “he”; the referent (the angel mentioned in 21:9, 15) has been specified in the translation for clarity.

[22:1]  7 tn Grk “proceeding.” Water is more naturally thought to pour out or flow out in English idiom.

[22:2]  8 tn Grk “its”; the referent (the city, the new Jerusalem) has been specified in the translation for clarity.

[22:2]  9 tn The Greek word πλατεῖα (plateia) refers to a major (broad) street (L&N 1.103).

[22:2]  10 tn Grk “From here and from there.”

[22:2]  11 tn Or “twelve crops” (one for each month of the year).

[22:2]  12 tn The words “of the year” are implied.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA